A fűkunyhóból Gondolat Kiadó
Egy pillanat...
GONDOLAT KIADÓ

A fűkunyhóból



Kamo no Chōmei, a japán császári udvar elismert költője remeteségbe vonultan írta meg 1212-ben feljegyzéseit, egy rendkívül hányattatott életút megrendítő erejű összegzéseként. Az esszé, amelynek középpontjában a mulandósággal szembenéző ember áll, Donald Keene szavai szerint „talán a legtökéletesebb irodalmi mű, amelyet japán nyelven írtak”.
Előképként szolgált számára a hivatalnok, Yoshishige no Yasutane 982-ből származó, kínai nyelvű írása, amely a hanyatlásnak indult császárváros lenyűgöző képein keresztül vezeti olvasóit az elveszett életrend megtalálása felé. Az egyszerre fegyelmezett és költői remekmű rövidsége ellenére is képes egy igen összetett korszak tömör foglalatát nyújtani.
A harmadik szöveg egy kései utódé. Basil Bunting több mint hétszáz év távlatából, az 1930-as években, egy olasz fordítás nyomán formálta verssé Chōmei elégikus számvetését. Octavio Paz szerint „a modern angol költészet egyik legjobb verse ez a rendkívüli parafrázis”.

A Hōjōki negyven európai nyelvű fordításban olvasható, többek között angolul, németül, oroszul, olaszul, de csehül, katalánul, szerbül, eszperantóul is. Magyarul, akárcsak kötetünk másik két szövege, most jelenik meg először.


Szerző: Yasutane – Chomei – Bunting
Fordító: Fülöp József – Szemerey Márton
Cím: A fűkunyhóból
Információk: Kartonált, 164 oldal
ISBN: 978 963 693 816 1
Kiadás éve: 2017
Ár: 2 500 Ft
Kedvezményes ár: 1 750 Ft